"Of Madame L'Espanaye no traces were here wow gold -- wow gold -- wow gold -- wow gold seen; but an unusual quantity of soot being observed in the fire-place, a search was made in the chimney, and (horrible to relate!) the corpse of the daughter, head downward, was dragged therefrom; it having been thus forced up the narrow aperture for a considerable distance. The body was quite warm. Upon examining it, many excoriations were perceived, no doubt occasioned by the violence with which it had been thrust up and disengaged. Upon the face were many severe scratches, and, upon the throat, dark bruises, and deep indentations of finger nails, as if the deceased had been throttled to death.
"After a thorough investigation of every portion of the house without farther discovery, the party made its way into a small paved yard in the rear of the building, where lay the corpse of the old lady, with her throat so entirely cut that, upon an attempt to raise here, the head fell off. The body, as well as the head, was fearfully mutilated - the former so much so as scarcely to retain any semblance of humanity.
"To this horrible mystery there is not as yet, we believe, the slightest clew."
The next day's paper had these additional particulars:
"The Tragedy in the Rue Morgue. - Many individuals have been examined in relation to this most extraordinary and frightful affair," [the word 'affaire' has not yet, in France, that levity of import which it conveys with us] "but nothing whatever has transpired to throw light upon it. We give below all the material testimony elicited.
"Pauline Dubourg, laundress, deposes that she has known both the deceased for three years, having washed for them during that period. The old lady and her daughter seemed on good terms - very affectionate toward each other. They were excellent pay. Could not speak in regard to their mode or means of living. Believe that Madame L. told fortunes for a living. Was reputed to have money put by. Never met any person in the house when she called for the clothes or took them Home. Was sure that they had no servant in employ. There appeared to be no furniture in any part of the building except in the fourth story.
"Pierre Moreau, tobacconist, deposes that he has been in the habit of selling small quantities of tobacco and snuff to Madam L'Espanaye for nearly four years. Was born in the neighborhood, and has always resided there. The deceased and her daughter had occupied the house in which the corpses were found, for more than six years. It was formerly occupied by a jeweller, who under-let the upper rooms to various persons. The house was the property of Madame L. She became dissatisfied with the abuse of the premises by her tenant, and moved into them herself, refusing to let any portion. The old lady was childish. Witness had seen the daughter some five or six time during the six years. The two lived an exceedingly retired life - were reputed to have money. Had heard it said among the neighbors that Madame L. told fortunes - did not believe it. Had never seen any person enter the door except the old lady and her daughter, a porter once or twice, and a physician some eight or ten times.
In Deutschland gibt es viele schöne wow gold kaufe Cafes. Man trinkt Tee oder Kaffee, und meistens kann man aus einem reichen Angebot an Torten und Kuchen wählen.
Das gehört zur deutschen Kultur.
Wer als Ausländer neu in Deutschland ist und nur wenig Deutsch spricht, kann trotzdem ein Cafe besuchen und etwas bestellen, wie in folgender Szene.
- "Bitte schön?"
- "Eine Tasse Kaffee, bitte."
- "Jawohl, eine Tasse Kaffee."
(Der Kellner holt den Kaffee und kommt zurück.)
- "Bitte schön, eine Tasse Kaffee."
- "Danke."
- "Das macht 1,50 Euro."
So einfach ist das. Das dachte auch Todor M. Er hatte alles im Kopf und wusste genau, was er sagen wollte. Er ging ins Cafe, wo ein paar Freunde schon auf ihn warteten.
Als er sich umblickte und sah, was die Deutschen bestellt hatten, kam ihm eine Tasse Kaffe zu wenig vor und er sagte tapfer:
- "Ein -eh- Kä-nehn-chen Kaffe, bittäh."
- "Wie bitte? Kaninchen-Kaffee haben wir nicht."
Alle lachten. Todor schaute etwas ratlos. Einer zeigte mit seinen Händen neben dem Kopf, wie lang die Ohren von Hasen oder Kaninchen sind.
- "Meinen Sie vielleicht ein Kännchen Kaffee?"
- "Ja, bittäh ein Kä-nehn-chen Kaffee",
sagte Todor und fühlte, wie es ihm heiß wurde, weil er sich schämte. In Zukunft würde er nur eine Tasse Kaffee bestellen, nie wieder ein Kännchen, nie wieder "Kaninchenkaffee"!
Related Articles:
Hubert Granice, pacing the length of his pleasant lamp-lit library, wow gold paused to compare his watch with the clock on the chimney-piece.
Three minutes to eight.
In exactly three minutes Mr. Peter Ascham, of the eminent legal firm of Ascham and Pettilow, would have his punctual hand on the door-bell of the flat. It was a comfort to reflect that Ascham was so punctual -- the suspense was beginning to make his host nervous. And the sound of the door-bell would be the beginning of the end -- after that there'd be no going back, by God -- no going back!
Granice resumed his pacing. Each time he reached the end of the room opposite the door he caught his reflection in the Florentine mirror above the fine old walnut credence he had picked up at Dijon -- saw himself spare, quick-moving, carefully brushed and dressed, but furrowed, gray about the temples, with a stoop which he corrected by a spasmodic straightening of the shoulders whenever a glass confronted him: a tired middle-aged man, baffled, beaten, worn out.
As he summed himself up thus for the third or fourth time the door opened and he turned with a thrill of relief to greet his guest. But it was only the man-servant who entered, advancing silently over the mossy surface of the old Turkey rug.
"Mr. Ascham telephones, sir, to say he's unexpectedly detained and can't be here till eight-thirty."
Granice made a curt gesture of annoyance. It was becoming harder and harder for him to control these reflexes. He turned on his heel, tossing to the servant over his shoulder: "Very good. Put off dinner."
Down his spine he felt the man's injured stare. Mr. Granice had always been so mild-spoken to his people -- no doubt the odd change in his manner had already been noticed and discussed below stairs. And very likely they suspected the cause. He stood drumming on the writing-table till he heard the servant go out; then he threw himself into a chair, propping his elbows on the table and resting his chin on his locked hands.
Another half hour alone with it!
He wondered irritably what could have detained his guest. Some professional matter, no doubt -- the punctilious lawyer would have allowed nothing less to interfere with a dinner engagement, more especially since Granice, in his note, had said: "I shall want a little Business chat afterward."
Related Articles: